No exact translation found for أَجَلُ الْمَشْرُوعِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic أَجَلُ الْمَشْرُوعِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Um iranische Atombewaffnung zu verhindern, wäre das einzig mögliche militärisch-operative Ziel die Zerstörung der iranischen Atomanlagen.
    ومن أجل وضع حد للمشروع النووي الإيراني يظل الحل الوحيد هو القيام بعملية عسكرية موجهة ضد المراكز النووية
  • Für den nun vorliegenden Gesetzesentwurf "haben wir in die bereits bestehenden Gesetze der Länder geguckt", so der Innenminister. Die Befugnisse im BKA-Gesetz orientieren sich daher weitgehend an den Vorbildern der Polizeigesetze der Länder.
    كميا صرح قائلاً: „لقد نظرنا في القوانين المعمول بها بالفعل في الولايات من أجل مشروع القانون المعروض الآن"، إن السلطات التي ينص عليها قانون الشرطة الجنائية الاتحادية تسير إلى أبعد الحدود على نماذج قوانين الشرطة الخاصة بالولايات.
  • Für die Kanzlerin stellt sich die Frage so gar nicht. "Dank der Umweltprämie müssen in Spanien einige Menschen nicht mehr in Kurzarbeit arbeiten. Dafür helfen Konjunkturprogramme von anderen Mitgliedstaaten auch bei uns."
    " بفضل علاوة البيئة لن يكون بعض الناس في أسبانيا مضطرين إلى القيام بأعمال قصيرة الأجل، ومقابل ذلك تساعدنا مشروعات الإنعاش الاقتصادي التي طرحتها دول أخرى من دول الاتحاد الأوروبي".
  • Der malerische und historische Ort Hasankeyf im Südosten der Türkei soll einem Staudamm weichen. Den will unter anderem die deutsche Baufirma Züblin AG bauen. Sie benötigt dafür eine Hermesbürgschaft, für die sie kürzlich von der Bundesregierung grundsätzlich grünes Licht erhielt. Initiativen vor Ort sowie Umweltschützer in Deutschland wehren sich jedoch gegen das Projekt. Antje Bauer über die Auswirkungen des Staudammbaus
    تتنافس شركة البناء الألمانية تسوبلين مع بعض شركات البناء على إقامة مشروع سدّ إليسو. تحتاج شركة تسوبلين إلى الحصول على ضمان من أجل إقامة مشروع السدّ؛ وقد حصلت مؤخرًّا وبشكل مبدئي على الضوء الأخضر من الحكومة الاتِّحادية الألمانية. بيد أنَّ هذا المشروع يواجه معارضة واحتجاجات من قبل بعض المبادرات المحلية وكذلك من قبل بعض المدافعين عن البيئة في ألمانيا.
  • Verschiedene westliche Diplomaten sehen in solchem Druck und solchen Ermutigungen zum Frieden jedoch eine legitime Möglichkeit, einem Regime langsam den Teppich unter den Füßen wegzuziehen.
    ويرى بعض الدبلوماسيين الغربيين في مثل هذا الضغط والحفز من أجل السلام إمكانية مشروعة لسحب البساط تدريجيا من تحت اقدام النظام السوداني.
  • Mehrere palästinensische Flüchtlinge haben sich über ihre Flucht und Vertreibung für das neue Gedenkprojekt befragen lassen.
    إذ أن العديد من اللاجئين الفلسطينيين قبلوا أن تطرح عليهم أسئلة من أجل المشروع الجديد الرامي إلى التذكير بهروبهم وتشريدهم.
  • Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen und zur Einsammlung dieser Waffen
    تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها
  • unter Hinweis auf ihre Resolution 59/74 vom 3. Dezember 2004 über die Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen,
    إذ تشير إلى قرارها 59/74 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، بشأن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها،
  • Kenntnis nehmend von dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs über die Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen sowie über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten, in dem er unter anderem feststellt, dass fortlaufende Anstrengungen unternommen werden, um Ländern, die sich mit der Verbreitung unerlaubter Waffen in ihren Hoheitsgebieten auseinandersetzen müssen, Hilfe zu gewähren,
    وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي أشار فيه، في جملة أمور، إلى أنه يجري بذل جهود متواصلة لتقديم المساعدة للبلدان التي تحتاجها للتصدي لانتشار الأسلحة غير المشروعة في أراضيها،
  • ermutigt die Länder der Sahara-Sahel-Subregion, die wirksame Aufgabenwahrnehmung der nationalen Kommissionen zur Bekämpfung der unerlaubten Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen zu erleichtern, und bittet in dieser Hinsicht die internationale Gemeinschaft, Unterstützung zu gewähren, wo immer dies möglich ist;
    تشجع بلدان منطقة الساحل الصحراوي دون الإقليمية على تسهيل سير عمل اللجان الوطنية بفعالية من أجل مكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي هذا الصدد تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه حيثما أمكن ذلك؛